5边防手续用语
frontier de fence inspection station 边防检查站
border check post 国境检查站
inspector 检查员 entry 入境
exit 出境 transit 主境
residence 居留 travel 旅行
passport 护照 entry visa 入境签证
exit visa 出境签证 transit visa 过境签证
trourist visa 旅游签证 resident visa 居留签证
applying for a visa 办理签证 entry permit 入境许可证
departure permit 出境许可证 residence permit 居留证
travel permit 旅行证 pass 通行证
warming 警告 fine 罚款
detention 拘留
6 铁路交通运输
railway station 火车站 clock tower 钟楼
bus shelter 公共汽车候车室 taxi stand 出租汽车站
car park 停车场 left messages 旅客留言
railway timetable 火车时刻表 booking office / ticket office 售票处
single ticket / one way ticket 单程票 single fare 单程车票
return ticket / roundtrip ticket 来回票 return fare 来回程车票
half ticket 半票 platform ticket 月台票
exit 出口处 express 快车
special express 特别快车 through express 直达快车
terminus / terminal 终点站 lavatory / toilet 厕所
sleeping car / sleeper 卧车 upper berth 上铺
lower berth 下铺 dining car / diner 餐车
conductor 列车员 chief conductor 列车长
railway network map 铁路网示意图 ticket clerk 售票员
7 民航
Civil Aviation 民航 Civil air transport service 民航服务处
Internal air route 国内航空线 international air route 办际航空线
Flight number 航班号 through flight 飞机直达航班
Night flight 夜间航班 airport 飞机场
Airport bus 民航机场交通车 pilot 驾驶员
Co-pilot 副驾驶员 take-off 起飞
Landing 降落 touchdown 着地
Forced landing 迫降
No smoking while taking off(landing),and fasten your seat belts .
起飞(降落)时请不要吸烟,并系好安全带
No photos from the air 不要在空中拍照 Flight attendant 班机服务员
CAAC 中国民航 Air ticket sales office 飞机售票处
8 宾馆
hotel 宾馆 restaurant 大饭店
tea 茶 café 咖啡馆
black tea 红茶 green tea 绿茶
coffee 咖啡 Chinese food 中餐
western food 西餐 have dinner 吃饭
wine 酒 beer 啤酒
soup 汤水 juice 果浆(汁)
rice 大米饭 jiao zi / dumpling 饺子
meat 肉 pork 猪肉
beef 牛肉 mutton 羊肉
fish 鱼(肉) goose 鹅(肉)
chicken 鸡(肉) duck 鸭(肉)
bun 小面包 bread 面包
pie 馅饼包子 pudding 布丁
toast 烤面包 biscuit 软饼(美)饼干(菜)
chocolate 巧克力(糖,饮料) candy(美) sweets 糖果
milk 牛乳 seafood 海味
dumping 汤圆 sweet 甜的
noodle 面条 sour 酸的
congee 粥 bitter 苦的
porridge (麦片)粥 peppery 辣的
Beijing Duck 北京烤鸭 salty 咸的
Chopsticks 筷子 crisp 脆的
Knife 刀 fork 叉
Spoon 汤匙 bowl 碗
Plate 盘子 dish 碟
Delicious 美味可口的 strong 浓味的
Mild 味道适中的 sance 生抽
Cup 杯子
9 称呼头衔
1。在姓氏前Mr, Mrs, Miss或Ms 2.在商店或饭馆,顾客称为sir, Ma’am
3.在正式场合中,人们用“Profess”(教授)或“Doctor”(博士)称呼带有这些头衔的人,
Mrs 已婚的妇女。 Miss 未婚女性
Ms 用于婚姻不明的女性
10 缩略词表
ABC 美国广播公司(或)澳大利亚广播公司 BBC 英国广播公司
CBC 加拿大广播公司 CCTV 中国中央电视台
IBM 美国的一家电脑公司 IOC 国际奥林匹克委员会